โ™ฌ๋ฒˆ์—ญํŒ์†ก

Mary Hamilton - oan Baez

with์šฉ๊ด‘๋กœ 2021. 3. 31. 10:31

Mary Hamilton - oan Baez (๋ฉ”๋ฆฌ ํ—ค๋ฐ€ํ„ด - ์กด ๋ฐ”์—์ฆˆ)..์Šค์ฝ”ํ‹€๋žœ๋“œ ๋ฏผ์š” (์–‘ํฌ์€์˜ '์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๊ฒƒ๋“ค' ์›๊ณก) Word is to the kitchen gone ์†Œ๋ฌธ์€ ์‚ฌ๋ฐฉ ํŒ”๋ฐฉ์œผ๋กœ And word is to the hall, ํผ์ ธ ๋‚˜๊ฐ”๊ณ , And word is up to Madam the Queen ๋งˆ์นจ๋‚ด ์—ฌ์™•์˜ ๊ท€์—๊นŒ์ง€ ๋“ค์–ด๊ฐ€๊ฒŒ ๋˜์—ˆ์ฃ  And that's the worst of all, ์ตœ์•…์˜ ์ƒํ™ฉ์ด์—ˆ์ฃ  That Mary Hamilton's born a babe to the highest Stuart of all ์†Œ๋ฌธ์˜ ๋‚ด์šฉ์€ ๋ฉ”๋ฆฌ ํ•ด๋ฐ€ํ„ด์ด ๊ณ ๊ท€ํ•œ ์ŠคํŠœ์–ดํŠธ ์™•๊ฐ€์˜ ์•„๋“ค์„ ๋‚ณ์•˜๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ด์—ˆ์–ด์š”. Arise, arise, Mary Hamilton, ์ผ์–ด๋‚˜๋ผ, ์–ด์„œ ์ผ์–ด๋‚˜, ๋ฉ”๋ฆฌ ํ•ด๋ฐ€ํ„ด์•„ Arise and tell to me ์ผ์–ด๋‚˜์„œ ๋‚ด๊ฒŒ ์ž๋ฐฑ์„ ํ•ด๋ผ What thou hast done with thy wee babe ๋„ค๊ฐ€ ๋‚ณ์€ ๊ฐ“๋‚œ ์•„๊ธฐ๋ฅผ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•˜์˜€๋Š๋ƒ I saw and heard weep by thee? ๋‚˜๋Š” ๋„ค ๊ณ์— ์•„๊ธฐ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ณด์•˜๊ณ  ๊ทธ ์•„๊ธฐ ์šฐ๋Š” ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋“ค์—ˆ๋‹ค I put him in a tiny boat ์ €๋Š” ๊ทธ ์•„๊ธฐ๋ฅผ ์ž‘์€ ์ชฝ๋ฐฐ์— ํƒœ์›Œ And cast him out to sea ๋ฐ”๋‹ค๋กœ ๋– ๋‚ด๋ ค ๋ณด๋ƒˆ์–ด์š” That he might sink or he might swim ๋ฐ”๋‹ค์— ๊ฐ€๋ผ์•‰์•˜์„ ์ง€๋„ ๋ชจ๋ฅด๊ณ , ์–ด์ฉŒ๋ฉด ์‚ด์•˜์„ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์–ด์š” But he'd never come back to me. ํ•˜์ง€๋งŒ ์ œ๊ฒŒ๋กœ ๋Œ์•„์˜ค์ง€๋Š” ์•Š์•˜์–ด์š” Arise, arise, Mary Hamilton ์ผ์–ด๋‚˜๋ผ, ์–ด์„œ ์ผ์–ด๋‚˜, ๋ฉ”๋ฆฌ ํ—ค๋ฐ€ํ„ด์•„ Arise and come with me ์ผ์–ด๋‚˜์„œ ๋‚˜์™€ ํ•จ๊ป˜ ๊ฐ€์•ผ๊ฒ ๋‹ค There is a wedding in Glasgow town ๊ธ€๋ž˜์Šค๊ณ ์šฐ์—์„œ ๊ฒฐํ˜ผ์‹(=์‚ฌํ˜•์ง‘ํ–‰)์ด ์žˆ์„ ๊ฑฐ๋‹ค This night we'll go and see ์˜ค๋Š˜๋ฐค ๋‚˜์™€ ํ•จ๊ป˜ ๊ฒฐํ˜ผ์‹์„ ๋ณด๋Ÿฌ(=์‚ฌํ˜•์ง‘ํ–‰์„ ๋‹นํ•˜๋Ÿฌ) ๊ฐ€์•ผ๊ฒ ๋‹ค She put not on her robes of black ๊ทธ๋…€๋Š” ๊ฒ€์ • ์˜ˆ๋ณต์„ ์ž…์ง€ ์•Š์•˜๊ณ  Nor her robes of brown ๊ฐˆ์ƒ‰ ์˜ˆ๋ณต๋„ ์ž…์ง€ ์•Š์•˜์–ด์š” But she put on robes of white,To ride into Glasgow town. ๋Œ€์‹ ์— ๊ทธ๋…€๋Š” ํ•˜์–€ ๋“œ๋ ˆ์Šค(=์ˆ˜์˜)๋ฅผ ์ž…์—ˆ์ง€์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ํ˜ธ์†ก๋งˆ์ฐจ ํƒ€๊ณ  ๊ธ€๋ž˜์Šค๊ณ ์šฐ๋กœ ๊ฐ”์–ด์š” And as she rode into Glasgow town,The city for to see, ์ด์œฝ๊ณ  ๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๊ฒฐํ˜ผ์‹์„ ๋ณด๊ธฐ ์œ„ํ•ด(=์‚ฌํ˜•์ง‘ํ–‰์„ ๋‹นํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด) ๊ธ€๋ž˜์Šค๊ณ ์šฐ์— ๋‹น๋„ํ–ˆ์„ ๋•Œ, The bailiff's wife and the provost's wife ๋งŒ๋‚˜๋Š” ์•„๋‚™๋“ค๋งˆ๋‹ค ํƒ„์‹ํ•˜๋ฉฐ ๋งํ–ˆ์–ด์š” Cried, "Ah, and alas for thee." "๋„ˆ, ์ฐธ ์•ˆ๋๊ตฌ๋‚˜" ํ•˜๋ฉด์„œ์š”. "Ah, you need not weep for me," she cried "์•„, ์ €๋ฅผ ์œ„ํ•ด ์šฐ์‹ค ํ•„์š” ์—†์–ด์š”" ๊ทธ๋…€๋Š” ์šธ๋ฉด์„œ ๋งํ–ˆ์ง€ You need not weep for me ์ €๋ฅผ ์œ„ํ•ด ์šฐ์‹ค ํ•„์š” ์—†์–ด์š” For had I not slain my own wee babe ์ œ๊ฐ€ ์ €์˜ ๊ฐ“๋‚œ ์•„๊ธฐ๋ฅผ ์ฃฝ์ด์ง€ ์•Š์•˜๋”๋ผ๋ฉด This death I would not dee. ์ด๋ ‡๊ฒŒ ์ฃฝ์ง€ ์•Š์•„๋„ ๋์„ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ์š” Ah, little did my mother think When first she cradled me, ์•„, ๊ฐ“ ๋‚ณ์€ ์ €๋ฅผ ์š”๋žŒ์— ์ฒ˜์Œ ์žฌ์šฐ์‹ค ๋•Œ ์ €์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” The lands I was to travel in And the death I was to dee. ์ œ๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ๋กœ ๋Œ๋ ค์™€ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ์ฃฝ๊ฒŒ ๋˜๋ฆฌ๋ผ๊ณค ๊ฟˆ์—๋„ ์ƒ๊ฐ์„ ๋ชปํ•˜์…จ๊ฒ ์ฃ  Last night I washed the Queen's feet, ์–ด์ ฏ๋ฐค ์ €๋Š” ์—ฌ์™•๋‹˜์˜ ๋ฐœ์„ ์”ป๊ฒจ ๋“œ๋ ธ์–ด์š” And put the gold on her hair ๋จธ๋ฆฌ์—” ๊ธˆ๊ด€์„ ์”Œ์›Œ ๋“œ๋ ธ๊ณ ์š” And the only reward I find for this ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ ๋Œ€๊ฐ€๋กœ ์ œ๊ฒŒ ๋Œ์•„์˜จ ๊ฑด The gallows to be my share ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๊ต์ˆ˜๋Œ€์—์„œ ์ฃฝ๊ฒŒ ๋˜๋Š” ๊ฒƒ์ด๋„ค์š” "Cast off, cast off my gown," she cried, "์ œ ๊ฒ‰์˜ท์„ ๋ฒ—๊ฒจ ๋ฒ„๋ฆฌ์„ธ์š”" ๊ทธ๋…€๋Š” ์™ธ์ณค์Šต๋‹ˆ๋‹ค But let my petticoat be ํ•˜์ง€๋งŒ ์†์น˜๋งˆ๋Š” ๊ทธ๋Œ€๋กœ ๋‘์„ธ์š” And tie a napkin round my face ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ œ ์–ผ๊ตด์— ์ž‘์€ ์ˆ˜๊ฑด์„ ๋™์—ฌ๋งค ์ฃผ์„ธ์š” The gallows I would not see ๊ต์ˆ˜๋Œ€๋ฅผ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์ง„ ์•Š๊ฑฐ๋“ ์š” Then by and come the King himself, ๊ทธ๋•Œ ์™•์ด (์‚ฌํ˜•์ง‘ํ–‰์žฅ์—) ์™€์„œ๋Š” Looked up with a pitiful eye ์ธก์€ํ•œ ๋ˆˆ์œผ๋กœ (๊ต์ˆ˜๋Œ€๋ฅผ) ์˜ฌ๋ ค๋‹ค ๋ณด๋ฉด์„œ ๋งํ–ˆ์–ด์š” Come down, come down, Mary Hamilton, ๋‚ด๋ ค ์˜ค๋„ˆ๋ผ, ์–ด์—ฌ ๋‚ด๋ ค ์˜ค๋„ˆ๋ผ, ๋ฉ”๋ฆฌ ํ•ด๋ฐ€ํ„ด์•„, Tonight you'll dine with me ์˜ค๋Š˜ ๋ฐค ๋‚˜์™€ ์ €๋…์„ ํ•จ๊ป˜ ํ•˜์ž๊พธ๋‚˜ Ah, hold your tongue, my sovereign liege, ์•„, ๊ทธ๋Ÿฐ ๋ง์”€ ํ•˜์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”, ํํ•˜ And let your folly be ๊ทธ๋Œ€๋กœ ๊ณ„์† ์–ด๋ฆฌ์„์€ ํํ•˜๋กœ ๋‚จ์•„ ๊ณ„์„ธ์š” For if you'd a mind to save my life ํํ•˜๊ป˜์„œ ์ €๋ฅผ ์‚ด๋ ค ์ฃผ์‹ค ๋งˆ์Œ์ด ์žˆ์œผ์…จ๋‹ค๋ฉด You'd never have shamed me here ์ ˆ๋Œ€๋กœ ์ €๋ฅผ ์—ฌ๊ธฐ์„œ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ์š•๋˜๊ฒŒ ํ•˜์ง€๋Š” ์•Š์œผ์…จ์„ํ…Œ๋‹ˆ๊นŒ์š” Last night there were four Marys, ์–ด์ ฏ๋ฐค์—” 4๋ช…์˜ ๋ฉ”๋ฆฌ๊ฐ€ ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ Tonight there'll be but three, ์˜ค๋Š˜๋ฐค์—” 3๋ช…๋งŒ ๋‚จ๊ฒŒ ๋˜๊ฒ ์ฃ . There was Mary Beaton, and Mary Seaton, ๋ฉ”๋ฆฌ ๋น„์ดํŠผ, ๋ฉ”๋ฆฌ ์‹œ์ดํŠผ And Mary Carmichael, and me. ๋ฉ”๋ฆฌ ์นด๋งˆ์ดํด, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜..์ด๋ ‡๊ฒŒ 4๋ช…์˜ ๋ฉ”๋ฆฌ์˜€๋Š”๋ฐ..